[原文]
记住【北齊書屋】:BEIQISW.COM
〔传〕十年,公如齐。齐侯以
故,归济西之田。夏,齐惠公卒。崔杼有宠于惠公,
、国畏其
也,公卒而逐之,奔卫。
书曰:“崔氏”,非其罪也,有告以族,以名。凡诸侯之
夫违①,告于诸侯曰:“某氏之守臣某,失守宗庙,敢告。”所有玉帛之使者,则告,
然,则否。公如齐奔丧。陈灵公与孔宁、仪和
饮酒于夏氏。公谓行
曰:“征
似女。”对曰:“亦似君。”征
病②之。公
,自其厩
而杀之。二子奔楚。滕
恃晋而
事宋,六月,宋师伐滕。郑及楚平。诸侯之师伐郑,取成而还。
秋,刘康公报聘。师伐邾,取绎。季文子初聘于齐。
冬,子家如齐,伐邾故也。国武子报聘。楚子伐郑。晋士会救郑,逐楚师于颍北。诸侯之师戍郑。
郑子家卒。郑讨幽公之
,斫子家之棺而逐其族。改葬幽公,谥之曰灵。
[注释]
①违:离开国家。②病:愤。
[译文]
鲁宣公十年天,宣公
去齐国。齐惠公由于鲁国顺
,把济
以西的田地还给了鲁国。夏天,齐惠公逝世。崔杼在惠公生
很受宠信,
、国两族很怕崔杼,现在惠公
了,
把
赶了
去,崔杼逃往卫国。
《秋》记为“崔氏”,表明
是
的罪
,并且通告此事时也是只称其族
称其名。但凡诸侯的
夫远离本国,通告各诸侯时就讲:“某氏的守臣某
,
能继续奉守宗庙,特此通告。”
,此种通告只发给有友好往
的国家,否则
告知。宣公
去齐国奔丧。陈灵公跟孔宁、仪行
在夏姬家中饮酒。灵公对仪行
讲:“征
得象
。”仪行
说:“也很象
。”征
对此十分恼
。灵公
时,征
从马棚
用箭
了
。孔宁跟仪行
则逃往楚国。滕国
依仗晋国而
侍宋国。六月,宋军
滕国。郑国跟楚国讲和。诸侯联军
郑国,直到郑国
和才撤军。
秋天,刘康公鲁国回聘。鲁国
兵
邾国,夺取了绎地。季文子首次到齐国聘问。
冬天,子家为邾国
事到齐国访问。国武子
鲁国回聘。楚庄王
郑国。晋国的士会救助郑国,在颍
以北赶走了楚军。诸侯军队留在郑国防守。
郑国的子家逝世。郑国为了报复子家杀害幽公的那次
,砍开了子家的棺材,把
的族
赶
了郑国。此
改葬幽公,并把
的谥号改为“灵”。
☆、宣公 宣公十年
宣公 宣公十年
[原文]
〔经〕十有年
,王正月。
夏,楚子、陈侯、郑伯盟于辰陵。公孙归会齐
伐莒。
秋,晋侯会狄于祕函。
冬十月,楚杀陈夏征
。丁亥,楚子入陈。纳公孙宁、仪行
于陈。
[原文]
〔传〕十年
,楚子伐郑,及栎。子良曰:“晋、楚
务德而兵争,与其
者可也。晋、楚无信,
焉得有信!”乃从楚。夏,楚盟于辰陵,陈、郑
也。
楚左尹子重侵宋。王待诸。
令尹艾猎城沂,使封虑事,以授司徒。量功命
,分财用,平板
,称畚筑,程土
,议远迩,略基趾,
糇粮,度有司。事三旬而成,
愆于素。
晋成子成于众狄。众狄疾赤狄之役,遂
于晋。秋,会于祕函,众狄
也。
1.武俠之妖怪來了 (現代短篇)
[7504人喜歡]2.從修行界的幕欢黑手開始 (古代短篇)
[8557人喜歡]3.絕地均生之超強升級系統 (現代中短篇)
[6241人喜歡]4.七葉草 (現代短篇)
[2789人喜歡]5.大周皇族 (古代長篇)
[8845人喜歡]6.葉辰孫怡夏若雪 (現代長篇)
[7972人喜歡]7.隔牆花 (現代短篇)
[1420人喜歡]8.我的星空帝國 (現代中短篇)
[7514人喜歡]9.暢擞末世美女 (現代短篇)
[8869人喜歡]10.金牌縣令 (古代長篇)
[3138人喜歡]11.鳳棲南枝 (古代中篇)
[7094人喜歡]12.超強狂婿 (現代長篇)
[3858人喜歡]13.絲足女神詩璇的異國地獄 (現代中短篇)
[6629人喜歡]14.絕峰劍蹤 (古代短篇)
[8875人喜歡]15.不朽的騎士 (現代中短篇)
[4431人喜歡]16.影子情人 (現代短篇)
[9327人喜歡]17.重塑人生 (現代中篇)
[5147人喜歡]18.玄幻:我真不是蓋世高人 (現代長篇)
[1743人喜歡]19.最狂無敵升級 (現代短篇)
[6447人喜歡]20.雷霆反擊/國家意志 (現代中長篇)
[2943人喜歡]