閱讀歷史 | 找作品

春秋左傳第 37 節

孔子 左丘 / 著
 加書籤  滾屏 朗讀

①未有代德:没有取代周王室的德行。二王:两个天子;晋文公得天子葬礼,就等于有二王。

记邮件找地址: dz@BEIQISW.COM

[译文]

四月初四,晋文公觐见周天子,周天子用甜酒款待,又命加币帛助欢。晋文公请可以用隧葬自己,周天子没有答应,说:“这是天子的典章。没有替代周王室的德行而有两个天子,这也是叔欢喜的。”周天子赐予晋侯阳樊、温、原、茅的土地。晋国此时开始开辟了南阳的疆土。

阳樊从,晋军包围了阳樊。苍葛喊讲:“用德行中原国家,用刑罚震慑四方夷狄,如此无怪敢降。这是王室的戚,难能抓捕们吗?”于是放阳樊的百姓城。

[原文]

秋,秦,晋伐。楚斗克、屈御寇以申、息之师戍商密。秦析隈,入而系舆以围商密,昏而傅焉。宵,坎血加书,伪与子仪、子边盟者①。商密惧曰:“秦取析矣,戍反矣。”乃降秦师。秦师申公子仪、息公子边以归。楚令尹子玉追秦师,弗及。遂围陈,纳顿子于顿。

[注释]

①坎:掘地为坎。血:杀牲取血,即歃血。加书:把盟书放在面。伪:伪装。

[译文]

秋季,秦国、晋国鄀国。楚国斗克、屈御寇领着申、息两地的军队戍守商密。秦军路析地的弯曲地带,同时绑着士兵装成俘虏包围商密,黄昏时近城。晚,掘地歃血把盟书放在面,装成和斗克、屈御寇盟誓的模样。商密害怕说:“秦国占据析地了,戍守的反叛了。”于是向秦军投降。秦军了申公斗克、息公屈御寇回国。楚国令尹子玉追秦军,没有追。于是楚军围住了陈国,把顿子护回顿国。

[原文]

冬,晋侯围原,命三之粮。原降,命去之。谍,曰:“原将降矣。”军吏曰:“请待之。”公曰:“信,国之也,民之所庇也,得原失信,何以庇之?所亡滋多。”退舍而原降。迁原伯贯于冀。赵衰为原夫,狐溱与温夫。

平莒于。十二月,盟于洮,修卫文公之好,且及莒平也。

晋侯问原守于寺勃。对曰:“昔赵衰以壶飧①从,径,馁而弗食。”故使原。

[注释]

①以壶飧(sūn孙):用壶携带食

[译文]

这年冬季,晋文公围住了原城,命令携带三天的粮食。到了三天原城投降,晋侯命令军队撤离原城。间谍从城里,讲:“原城预备投降了。”军吏讲:“请等待。”晋文公讲:“信用,是国家的贝,民众靠它庇护,获得原城而失去信用,用什么庇护百姓?丢掉的东西就更多了。”退兵三十里而原城投降。晋侯把原伯贯往冀地。任用赵衰担任原夫,狐偃担任温夫。

卫国莒国跟国的关系。十二月,僖公跟卫子、莒子在洮地结盟,重温卫文公时的旧好,并且跟莒国讲和。

晋文公向寺勃鞮询问原地官的选。勃答复说:“先赵衰用壶携带了食随着您,走在小路,饿了而去吃它。”故而晋侯让赵衰夫。

☆、僖公 僖公二十六年

僖公 僖公二十六年

[原文]

〔经〕二十有六年,王正月己未,公会莒子、卫宁速,盟于向。齐西鄙。公追齐师至酅,弗及。夏,齐北鄙。卫伐齐。公子遂如楚乞师。秋,楚灭夔,以夔子归。冬,楚伐宋,围缗。公以楚师伐齐,取。公至自伐齐。

[原文]

〔传〕二十六年王正月,公会莒兹丕公、宁庄子盟于向,寻洮之盟也。齐师侵西鄙,讨是二盟也。

[更多相關作品] [章節報錯] [推薦作品]
目錄
大家正在讀
作品大綱 返回介紹
周6 4:11

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2013-2025 All Rights Reserved.
(切回簡體版)

聯絡資訊:mail