閱讀歷史 | 找作品

易經尚書第 94 節

姬昌 孔子 / 著
 加書籤  滾屏 朗讀

☆、商书 文侯之命

海量小说,【北齊書屋】

商书 文侯之命

[原文]

平王锡晋文侯鬯、圭瓒,作《文侯之命》。

王若曰:“义和!丕显文、武,克慎明①德,昭升于,敷闻在,惟时帝厥命集于文王。亦惟先正克左右昭事厥辟,越小谋猷罔率从,肆先祖怀在位。呜呼!闵予小子嗣,造天丕愆。殄资泽于民,侵戎国家纯。即御事,罔或耆寿俊在厥。予则罔克,曰:惟祖惟,其伊恤朕躬!呜呼!有绩予,永绥在位。义和!汝克绍乃显祖,汝肇刑文、武,用会绍乃辟,追孝于②,汝多修,于艰,若汝,予嘉。”

王曰:“义和!其归视尔师,宁尔邦。用赉尔鬯卣,彤弓,彤矢百,卢弓,卢矢百,马四匹。往哉!远能迩,惠康小民,无荒宁,简恤尔都,用成尔显德。

[注释]

①明:勤勉。②追孝:此时文王已,辅佐其子孙,被视为缅怀先,继续行孝,所以称追孝。文:有文德之,这里指祖先。

[译文]

周平王赐予晋文侯酒与酒器,嘉奖的功绩。史官记载这桩史实,写了《文侯之命》。

君王如此说:“族义和!因为伟而光辉的文王和武王可以谨慎地修养德行,勤恳地施行德政,们的善德为天所知晓,们的美名远扬于天,于是天就把治理天命托付给了们。又因为当时的臣可以勤勉地辅助、侍奉们的君王,对于君王的德和和种治国的谋略无遵守,故而先祖们才可以安然在位。唉呀!幸的是,这个年继位的时候,们周国受到天的严厉责罚,民众的资财被断绝,年成荒歉,又遭逢战祸,众多叛逆侵扰们的国家。现在,的治事官员中,没有老成持重、才能杰能够选拔职。自己难以胜任,故而:祖辈与辈的诸侯们,们都分忧!唉呀!为建功立业吧,使可以永远安居天子位。族义和!可以以的伟先祖唐叔为榜样,努学习文王和武王,会同诸侯保卫王室,继承的先祖的王业,追思有文治功德的祖先,战功显赫,在困难的时候保卫,对这样的行嘉奖。”

王说:“族义和!但愿回去治理的臣民,让的国家安定。如今,赐予卣,张,箭百支,黑弓张,黑箭百支,良马四匹。族回去吧!回去以善近邻那般安远方的臣民,让民众生活安康;荒废政务,贪图安逸,专心致志地治理的国家,从而成就辉煌的德。”

☆、商书 费誓

商书 费誓 [原文]

鲁侯伯宅曲阜,徐,夷并,东郊开,作《费誓》。

公曰:“嗟!无哗,听命。徂兹淮夷、徐戎并。善乃甲胄①,乃,无敢吊!备乃弓矢,锻乃戈矛,砺乃锋刃,无敢善!

“今惟舍牿牛马,杜乃,乃阱,无敢伤牿!牿之伤,汝则有常刑!

“马牛其风,臣妾逋逃,勿敢越逐!祗复之,商赉尔②,乃越逐复,汝则有常刑!无敢寇攘,逾垣墙,窃马牛,臣妾,汝则有常刑!

“甲戌,惟征徐戎。峙乃糗粮,无敢逮;汝则有刑!鲁三郊三遂,峙乃桢幹③,甲戌,惟筑,无敢供,汝则有无余刑,非杀。鲁三郊三遂,峙乃刍茭,无敢多;汝则有刑!”

[注释]

①:音liǎo,缝缀。甲:军。胄:头盔。②商:赏。赉:赐予。③桢:筑墙的工。桢用在墙的两端,用在墙的两旁。

[译文]

鲁侯伯居住在曲阜,徐戎、淮夷同发反叛,让鲁国的东郊得安宁,鲁侯将率师讨伐,在费地公布了誓词,史官据此事撰写了《费誓》。

公说:“喂!喧哗,听好的命令。现在淮夷、徐戎同时起。好好缝补们的军头盔,系连们的盾牌,好!预备们的弓箭,练习们的戈矛,磨利们的锋刃,好!

“如今放圈中的牛马,放好们捕的工,填塞们捕的陷阱,许危害牛马!危害了牛马,受到常刑!

[更多相關作品] [章節報錯] [推薦作品]
目錄
大家正在讀
作品大綱 返回介紹
周4 15:21

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2013-2025 All Rights Reserved.
(切回簡體版)

聯絡資訊:mail