閱讀歷史 | 找作品

易經尚書第 79 節

姬昌 孔子 / 著
 加書籤  滾屏 朗讀

宗梦得说,使百工营,得诸傅岩,作《说命》三篇。

最新网址发邮件: dz@BEIQISW.COM

王宅忧,亮三祀①。既免丧,其惟弗言,群臣咸谏于王曰:“呜呼!知之曰明哲,明哲实作则。天子惟君万邦,百官承式,王言惟作命,言,臣罔攸禀令。”

王庸作书以诰曰:“以台正于四方,台恐德弗类,兹故弗言。恭默思,梦帝赉予良弼,其代予言。”乃审厥象,俾以形旁于天。说筑傅岩之,惟肖,爰立作相,王置诸其左右。

命之曰:“朝夕纳诲,以辅台德。若金,用汝作砺;若济巨川,用汝作舟楫;若岁旱,用汝作霖雨。启乃心,沃朕心。若药弗瞑眩,厥疾弗瘳;若跣弗视地,厥足用伤。惟暨乃僚,罔同心,以匡乃辟,俾率先王,迪,以康兆民。呜呼!钦予时命,其惟有终。”

说复于王曰:“惟木从绳则正,从谏则圣。克圣,臣命其承②,畴敢祗若王之休命③?”

[注释]

①亮指帝王居丧。祀:年。②命:必等待命令。承:承君命而谏。③畴:谁。祗:恭敬。

[译文]

宗在梦中梦到说的让百官描画说的模样,尔到各地四寻找,最在傅这地方的山中洞里找到了。史官据这个写《说命》三篇。

宗为亡居丧,为时三年,居丧期,依然沉默寡言。于是群臣就向谏说:“唉呀!通晓事理称为聪明睿智,聪明睿智的才可以立法治国。天子主宰整个天,百官都在等您发布诏令。而王的话就是诏令,您说话,臣就无法获得诏令。”

于是,写了篇文告,告诫群臣说:“天把作为天的范例,担心自己德行好,故而易说话。直在恭慎地默默思虑治理天的方法,梦中曾梦到天赐给位贤良的辅弼之臣,让代替发言。”于是群臣就地描画梦中的样子,派依照画像到各地四找寻这个说的在傅岩的荒中筑而居,得很像梦中,于是请回朝廷,王任命为相,把安置在自己旁。

君王对说:“从早到晚随时采纳善言,故而常常赐,以帮助行善修德。之间的关系,打个比方说,就是:把铁器,作磨刀石;渡河,当作船和桨;是天旱,当作连的甘霖。请启开的心,浇灌的心。是药能让病到头昏眼,病会好;是光着走路又看地有可能因此而受伤。故而但愿的同僚,无同心协,纠正们君王的错,让可以沿着先王开辟的路,踏着成汤的足迹,让天亿万民众都安居乐业。唉呀!遵从的这意愿行事吧,并且但愿可以善始善终。”

傅说答复君王说:“木头用墨线取直,加工会十分平正;君王善纳谏言,得圣明。只君王可以圣明,臣自会等君王能主谏,这样,还会有谁敢恭恭敬敬地遵循君王的英明导呢?”

☆、商书 说命(中)

商书 说命(中)

[原文]

惟说命总百官,乃于王曰:“呜呼!明王奉若天,建邦设都,树王君公,承以夫师惟逸豫,惟以民。惟天聪明,惟圣时宪,惟臣钦若,惟民从①。惟,惟甲胄起戎,惟裳在笥,惟戈省厥躬,王惟戒兹!允兹克明,乃罔休②。

“惟治在庶官。官及私昵③,惟其能;爵罔及恶德,惟其贤。虑善以惟厥时。有其善,丧厥善;矜其能,丧厥功,惟事事,乃其有备,有备无患。无启宠纳侮,无耻作非。惟厥攸居,政事惟醇。

“黩④于祭祀,时谓弗钦。礼烦则,事神则难。”

王曰:“旨⑤哉,说!乃言惟。乃良于言,予罔闻于行。”

说拜稽首,曰:“非知之艰,行之惟艰。王忱艰,允协于先王成德;惟说言,有厥咎。”

[注释]

①,治。②允,信。克,能。乃,则。休,美。③及:加入、涉入。昵:近。④黩:慢、亵渎。⑤旨:美。

[译文]

傅说受命领导百官,于是言商王武丁说:“!明智的君王继承天,建立国家,建立都城,立天子封诸侯,又佐以夫师想安逸逸乐,只想着治理百姓。只有帝聪明,圣贤的君王以此效法,臣敬顺,百姓从统治。号令,由于言语慎会招致烦;武,否则会招;官放在竹箱里,易授,否则会有称职;戈是征讨有罪的兵器,使用时自己得察看清楚。君王在述四个方面戒备,确信这些话能明智,也没有什么好的了。

国家获得治理或造成混,在于百官。官职授给自己近的想想的能;爵位赐予德行丑恶的想想是否贤明。考虑完善再采取行,采取行选好时机。自以为自己好,即使实也是这样,同意,等于丧失了善德;自己夸赞自己的能,即使实也是这样,同意,等于丧失了功绩。任何件事,应该有准备,有备才能无患。因开放宠幸的门而受到小侮慢,觉耻而文饰非,造成错。是行为举止像面说的那样,王的政事很完善。

[更多相關作品] [章節報錯] [推薦作品]
目錄
大家正在讀
作品大綱 返回介紹
周5 15:49

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2013-2025 All Rights Reserved.
(切回簡體版)

聯絡資訊:mail